LINGUA SLOVENA II
2° Anno - Secondo Semestre
Frequenza Non obbligatoria
- 6 CFU
- 30 ore
- SLOVENO
- Sede di Trieste
- Opzionale
- Convenzionale
- Orale
- SSD L-LIN/21
- Caratterizzante
Gli studenti comprendono la posizione della fraseologia nel sistema linguistico in rapporto ad altre discipline linguistiche (lessicologia, sintassi e linguistica testuale) e conoscono i concetti fondamentali della fraseologia. Distinguono le caratteristiche della fraseologia in senso stretto e lato, si confrontano con la letteratura fondamentale del settore e sono in grado di interpretarla. Attraverso la conoscenza delle caratteristiche delle diverse unità fraseologiche approfondiscono la comprensione della struttura linguistica. Sanno distinguere tra diversi tipi di unità fraseologiche (nominali, aggettivali, verbali, avverbiali, interiettive e particellari; frasi idiomatiche e unità paremiologiche). Approfondiscono l’uso e le proprietà dei fraseologismi pragmatici e dei fraseologismi comparativi. Nei testi di varie funzioni e tipologie imparano a identificare e interpretare l’uso delle unità fraseologiche, conoscono il loro significato e valore stilistico. Consolidano la conoscenza del fondo fraseologico di base della lingua slovena e lo comprendono in un più ampio contesto sociale e culturale. Conoscono le diverse possibilità di trattazione fraseografica (nei dizionari generali e specializzati) e acquisiscono le procedure fondamentali della fraseografia.
Studenti non madrelingua: ottima padronanza scritta e orale della lingua italiana; media conoscenza della lingua slovena.
Studenti madrelingua: buona padronanza scritta e orale delle lingue italiana e slovena.
Programma della dott.ssa Nataša Jakop (30 ore):
Il programma si articola in 7 fulcri tematici:
1. Panoramica storica dello sviluppo della fraseologia slovena e la sua collocazione nello spazio linguistico europeo;
2. Definizione dei concetti fraseologici fondamentali e delle proprietà delle unità fraseologiche: fissità, plurilessicalità, significato fraseologico, connotatività, espressività;
3. Metodologia della ricerca fraseologica in base a diversi approcci (pragmatico, testuale, contrastivo, cognitivo, culturale, traduttologico, corpus-metodologico, lessicografico, glottodidattico);
4. Variazione e rinnovamento nella fraseologia. Dalla fissità alla creatività o dalla creatività alla fissità;
5. I frasemi comparativi come fonte per l’interpretazione culturale;
6. Uso dei frasemi pragmatici sloveni in confronto con altre lingue e culture;
7. La fraseologia nei dizionari: prospettiva teorica e applicativa.
BURGER, Harald, DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij, KÜHN, Peter, NORRICK, Neal R., 2007: Phraseologie / Phraseology: Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung / An International Handbook of Contemporary Research. Berlin, New York: Walter de Gruyter.
JAKOP, Nataša, 2006: Pragmatična frazeologija. Ljubljana: Založba ZRC.
KRŽIŠNIK, Erika, 1996: Norma v frazeologiji in odstopi od nje v besedilih. Slavistična revija 44/2, 133–154.
KRŽIŠNIK, Erika, 1990: Tipologija frazeoloških prenovitev v Cankarjevih proznih besedilih. Slavistična revija 38/4.
KRŽIŠNIK, Erika, 2005: Frazeologija v luči kulture. M. Stabej (ur.), Večkulturnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi: zbornik predavanj, 41, 67–81.
KRŽIŠNIK, Erika, 2008: Viri per l’interpretazione culturale delle unità fraseologiche. Slavistično društvo Slovenije.
Lezioni frontali; esercitazioni pratiche, visite didattiche e viaggi di istruzione nell'ambito del Lettorato di lingua slovena (dott.ssa Rada Lečič).
Le lezioni si tengono in presenza.
Gli studenti e le studentesse con particolari necessità (affetti/e da particolari disabilità, lavoratori/lavoratrici, atleti, "adulti" (non neo-diplomati), genitori, detenuti/e) che si trovano, in modo stabile o temporaneo, in condizioni particolari che comportano l'impossibilità a seguire le lezioni in presenza, saranno ammessi al collegamento in remoto su richiesta di tale modalità di frequenza al/alla docente. La richiesta, delle cui motivazioni lo studente/la studentessa si assume personalmente la responsabilità, va inviata via email al/alla docente con congruo anticipo rispetto all’inizio delle lezioni.
Le informazioni di Ateneo sulla didattica digitale sono pubblicate al link https://www.units.it/studenti/didattica-digitale
Gli studenti / le studentesse Erasmus sono invitati / invitate a prendere contatto con la docente titolare della materia, dott.ssa Nataša Jakop, quanto prima al loro arrivo, gli studenti / le studentesse non frequentanti invece al più tardi entro il 1° novembre dell'anno accademico in corso.
Al termine dell'intero Corso lo studente sostiene l'esame consistente in una prova scritta e in una prova orale.
Obiettivo della parte scritta e orale dell'esame è quello di verificare la profondità e l'ampiezza delle conoscenze dello studente, valutare le sue capacità di analizzare criticamente, discutere e ponderare le principali tematiche del corso nonché di accertare la sua capacità di strutturare un argomento e comunicare le conoscenze acquisite. La parte scritta dell’esame avrà una durata di 2 ore, la parte orale avrà invece una durata approssimativa di 20-30 minuti.
Il punteggio della prova d'esame è attribuito mediante un voto espresso in trentesimi calcolato in base alla media del punteggio ottenuto nella prova scritta e nel colloquio orale.
L’esame è superato con un punteggio di 18/30. Lo studente deve dimostrare di aver acquisito una conoscenza sufficiente degli argomenti trattati dal corso, svolgere correttamente almeno la metà degli esercizi della prova scritta e rispondere correttamente ad almeno la metà dei quesiti in sede orale.
Per conseguire il punteggio massimo (30/30 e lode), lo studente deve invece dimostrare di aver acquisito una conoscenza eccellente di tutti gli argomenti trattati durante il corso, svolgere correttamente tutti gli esercizi della prova scritta e rispondere correttamente a tutti i quesiti in sede orale.
Questo insegnamento approfondisce argomenti strettamente connessi a uno o più obiettivi dell'Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile delle Nazioni Unite.