LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE III

[048SL]
a.a. 2025/2026

3° Anno - Annualità Singola

Frequenza Non obbligatoria

  • 12 CFU
  • 60 ore
  • FRANCESE
  • Sede di Trieste
  • Opzionale
  • Scritto e Orale Congiunti
  • SSD L-LIN/04
  • Caratterizzante
Curricula: PERCORSO COMUNE

Structured into the following modules:

Syllabus

Comprendere e analizzare le interazioni orali spontanee di livello C1 o superiore. Gli studenti saranno in grado di comprendere, descrivere, analizzare e riformulare un'interazione (miglioramento di una competenza)..

Alla fine del corso lo studente dovrà essere in grado di seguire e approfondire in modo autonomo varie forme di interazioni in lingua francese. Appropriarsi degli strumenti di descrizione e analisi 1) Trascrizione: convenzioni/ortografia e API 2) Saper riformulare (variazione linguistica, aspetti tecnici ed enunciativi dello stile indiretto) 3) Riconoscere e denominare caratteristiche enunciative, situazionali, pragmatiche, linguistiche.
Inoltre sarà in grado di tradurre varie tipologie di testi dall’italiano in lingua francese.

superamento degli esami di francese del 2° anno.

Il corso è articolato in 2 moduli : 1. Modulo di lingua francese (6 CFU) = Le interazioni verbali: comprensione e analisi. 2. Modulo Traduzione italiano-francese (6 cfu): Durante il modulo si rifletterà alla traduzione di testi inerenti alle seguenti tematiche: A) Il patrimonio culturale materiale in 1- documenti divulgativi di varie tipologie (guide turistiche, articoli in quotidiani o riviste), 2- documenti ad destinazione di un pubblico “esperto” con una particolare attenzione alla sfera dei monumenti, musei, del patrimonio naturale,. B)- traduzioni di alcuni brani tratti da opere letterarie contemporanee e da testi museali.

MODULO DI LINGUA FRANCESE III MODULO DI TRADUZIONE ITALIANO-FRANCESE III - Materiale didattico e ulteriori riferimenti bibliografici saranno forniti durante il corso e indicati su Moodle. Si consiglia per approfondimento personale: Bramati, A. (2025), Grammatica contrastiva per i traduttori dal francese.., Milano, Edizioni libreria Cortina. C. Blanche-Benveniste et F. Sabio, Approches de la langue parlée en français, 2023 Ophrys (nouvelle édition revisitée)

su Moodle

Lezioni frontali con una dinamica interattiva.

Data la tipologia dell’insegnamento e la costante interazione con gli studenti presenti in classe le lezioni non saranno registrate

Eventuali altre informazioni saranno fornite durante le lezioni.

Modulo di Lingua francese:
esame orale.
Modulo di traduzione scritta di uno o più brani : traduzione scritta di brani che rientrano nelle tematiche sopraindicate. Durata: 2 ore

Questo insegnamento approfondisce argomenti strettamente connessi a uno o più obiettivi dell’Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile delle Nazioni Unite

icona 4